Log in

No account? Create an account
LogJam [entries|archive|friends|userinfo]

[ website | LogJam ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Updated Russian translation for 4.2.3 [Aug. 15th, 2003|08:13 pm]


[Current Music |Client - leipzig]

I'm sorry it's too late, but better late than never.

I have updated Russian translation for LogJam 4.2.3. Patch is available here logjam-4.2.3.rupo.patch (20 kb). Below is a list of changes:

  • Unified translation (use the same word) for: parse/parsing, custom, security;
  • Unified spelling for browser;
  • Changed the translation of offline (there is no such word in Russian, so "unpublished" was used before, I have changed it to "local", which reflects the meaning better);
  • A few spelling and punctuation fixes (mostly missing commas).

So, evan, could you commit this into CVS?

Also, two questions arised:
1.How can one translate/localize web links submenu entries ("Recent entries", "Calendar view" etc.) in logjam? Or this should be done on server side?
2.How can one translate/localize values for "Mood" in logjam? Two variants are possible: using localized words in logjam's drop-down list, but post English words; or localize it everywhere.


From: evan
2003-08-15 11:16 am (UTC)
1) I think this will have to be done server-side, or the protocol will need to be changed to send well-defined IDs that map to client-side translatable strings.
The web links weren't planned too well in the first place. They should be sent with a %s in place of the username so clients that cache them don't have to cache one set per user.

2) There's an open bug about this:
I think the plan is to localize it everywhere.
Basically, you should be able to choose your mood icon and mood text independently. You should be able to pick the "happy" icon and type счастливый...

Both of those may require some work on the server end, though.
(Reply) (Thread)